2008年3月4日 星期二

蘇育賢

Dong-He Hardware

Su, Yu-Xian


我對任何一種敘述作為藝術的「外延意義」不感興趣(這顯然是一則舊聞),而往往造成「語言脫序」的感性身體就成了我最熱烈追求的想像。私密是感性身體們彼此間的溝通基地,所以,在第一個層次上,我是以私密作為基本策略來遭遇現實,讓知覺本身作為溝通的工具。在第二個層面,透過質感、姿態以及氣氛上的掌握讓慾望無法理所當然指涉現實,作品本身不與肉身「互為主體」,也就是說,向作品投射過去的慾望並不回到身體作用,而是在一個想像的他處終結。甚至是說,我在”平滑”出新的「崇高」。

I am not interested in the kind of discourse as the denotation of art (it is obviously an old news). But, this aspect makes thesense-body of language disorder become my aspiring imagination. The intimacy is the ground of communication betweenthe sense-bodies. Therefore, on the first level, I encounter the reality on the base of intimacy and have the sensation itselfas the tool for communication; on the second level, through the grasp of quality, gesture and ambience, it upsets the desireto infer reality. The work rejects to be the inter-subject of the body. That is to say, throwing to the work, the desire doesnot function effectively on the body but end in the other imaginative place. Or you can even say that I am smoothing outthe new sense of sublime.

沒有留言:

張貼留言